Alex | καγω διατιθεμαι υμιν καθως διεθετο μοι ο πατηρ μου βασιλειαν
|
ASV | and I appoint unto you a kingdom, even as my Father appointed unto me,
|
BE | And I will give you a kingdom as my Father has given one to me,
|
Byz | καγω διατιθεμαι υμιν καθως διεθετο μοι ο πατηρ μου βασιλειαν
|
Darby | And *I* appoint unto you, as my Father has appointed unto me, a kingdom,
|
ELB05 | und ich verordne euch, gleichwie mein Vater mir verordnet hat, ein Reich,
|
LSG | c'est pourquoi je dispose du royaume en votre faveur, comme mon Père en a disposé en ma faveur,
|
Pesh | ܘܐܢܐ ܡܫܬܘܕܐ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܐܝܟ ܕܐܫܬܘܕܝ ܠܝ ܐܒܝ ܡܠܟܘܬܐ ܀
|
Sch | Und ich verordne euch, wie mir mein Vater das Reich verordnet hat,
|
Web | And I appoint to you a kingdom, as my Father hath appointed to me;
|
Weym | and I covenant to give you, as my Father has covenanted to give me, a Kingdom--
|